Le blog d'eve anne, Madrid.

la-horde-sauvage1

La  Horde Sauvage...

Il y a peu de temps, ce film est repassé sur les chaînes de Canalsat. C'est un western  violent, classique, un peu plus, mais rempli d'un charme indéfinissable.

Peut être est-ce du à cette superbe musique issue du répertoire des Mariachis. Je ne sais pas si vous aimez, moi, j'adore.

 

Quelques mots des paroles me surprennent, par la prononciation, et je recherche les paroles sur le net. Je trouve ce texte dans une version un peu différente, et semble-t-il, dans sa version complète.

La Golondrina

 

A donde irá veloz y fatigada
La golondrina que de aquí se va?
¡O, si en el viento se hallara extraviada!
Buscando abrigo y no lo encontrará.

Junto a mi lecho le pondré su nido
En donde pueda la estación pasar
También yo estoy en la región perdido
¡O, cielo santo! y sin poder volar.

Dejé también mi patria idolatrada,
Esa mansión que me miró nacer,
Mi vida es hoy errante y angustiada
Y ya no puedo a mi mansión volver.

Ave querida, amada peregrina,
Mi corazón al tuyo acercaré,
Oiré tus cantos, tierna golondrina,
R
ecordaré mi patria y lloraré.

 

 

Une version chantée par Nana Mouskouri  avec sa diction parfaite et sa légendaire sensualité. Peut être aurez vous envie, en l'écoutant, d'apprendre l'espagnol ????

 

Ce texte n'a, au premier abord, rien d'original, sauf qu'il y a des mots qui ne sont pas dans leur emploi courant, du moins, pour ce que je peux en juger.

En y regardant de près, je trouve le pourquoi et parce que je vous aime bien, je vous dis tout.

C'est un acrostiche : AL OBJETO DE MI AMOR.

 

C'est y pas beau ?

Ps: La Golondrina , c'est une hirondelle.

Hirondelle cheminee

 

azert

Une scène plutôt émouvante que j'adore.

 

eve-anne11-00.jpg

 

Ven 18 jan 2002 Aucun commentaire